loquimur Übersetzungen
Peter G. Bouillon
Armbanduhren
englisch → deutsch, französisch → deutsch

Ein makelloser erster Eindruck
für makellose, edle Uhren

Darf ich mich vorstellen? Ich heiße Peter G. Bouillon. Seit dem Jahr 2005 bin ich auf Übersetzungen aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche spezialisiert, die Armbanduhren und Taschenuhren ins rechte Licht rücken.

Das Exklusive herausarbeiten

Selbstverständlich hat der Fortschritt und die Automatisierung auch die Uhrenherstellung in manchen Bereichen weiterentwickelt – hinter den Kulissen.

Aber wer sich zu einem stolzen Preis eine mechanische Uhr zulegt, möchte etwas Besonderes besitzen, möchte einzigartig sein.

Um so wichtiger ist es daher geworden, dass die Werbung für Ihre Uhren etwas Einzigartiges ist und bleibt. Hierfür sind die Regeln der Kunst zu beachten, gerade nicht die der Massenfertigung.

Und das gilt somit auch für ihre Übersetzung.

Die Marke stärken

In einem Markt, der zunehmend von wenigen großen Akteuren geprägt wird, müssen kleine, feine Marken um ihre Sichtbarkeit kämpfen. Sie behaupten sich über ihre gewissen Unterschiede.

Der Werbung kommt die Aufgabe zu, diese Unterschiede herauszuarbeiten. Beim Übersetzungsvorgang dürfen sie nicht eingeebnet werden.

Auf die Nuancen kommt es an

Eine gute Übersetzung für Uhrenwerbung tut also ihr Möglichstes, gerade auch die Nuancen in die Zielsprache herüberzuretten.

Ein versierter Umgang mit dem Fachvokabular ist ebenfalls wichtig und darf als selbstverständlich vorausgesetzt werden.

Nehmen Sie zu mir Kontakt auf!

Eine fachkundige und stilsichere Übersetzung lohnt sich – gerade in der Uhrenbranche.

Gerne bespreche ich mit Ihnen, wie sich Ihre Uhrenwerbung am elegantesten in die deutsche Sprache bringen lässt.